جستجوي پيشرفته برو
 درخواست اشتراکارتباط با ماآرشيوشناسنامهصفحه اصلي
نسخه شماره 4374- تاریخ : 1397/10/22 - اولين روزنامه جوانان و نوجوانان ايران(شنبه)

 تازه‌هاي نشر 

ترجمه «کُردها و خاستگاه آنها» چاپ شد
به گزارش مهر، کتاب «کُردها و خاستگاه آنها» (روش شناسي مطالعات کردي) نوشته گارنيک آساطوريان به‌تازگي با ترجمه صنعان صديقي توسط انتشارات فرهامه منتشر و راهي بازار نشر شده است.
اين کتاب در راستاي هدف انتشار آثار تخصصي موجه در زمينه فرهنگ و مردم شناسي ايران چاپ شده است. اين کتاب ترجمه اي است از Prolegomena to the study of the Kurds; که در سال 2009 به‌قلم گارنيک آساطوريان توسط انتشارات بريل منتشر شد.
آساطوريان، يکي از برجسته ترين کردشناسان و ايران‌شناسان جهان است که سال‌ها تلاش و پژوهش خود را براي بررسي همه جانبه اقوام و گويش‌هاي ايراني به کار بسته است. ملک طاوس، پزيدي‌ها و جهان معنوي آنها اثر قبلي اين مولف است که توسط انتشارات فرهامه چاپ شده است. «کردها و خاستگاه آنها» در ادامه پژوهش‌هاي ميداني اين مولف و براساس مطالعات زبان‌شناختي و قوم‌پژوهي نوشته شده است. در اين کتاب تعاريف، مطالعات تاريخي، روش‌شناسي و به‌طور کلي همه آن چيزي که کردها را به عنوان بخش مهمي از مردمان اين سرزمين تعريف مي‌کنند، گردآوري شده‌اند.
به جرأت مي‌توان گفت که حتي در سده‏‌هاي اوليه پس از ميلاد مسيح نيز هنوز گونه‌هاي بومي در وضعيت به‌‏اصطلاح «نطفه‌اي» قرار داشته‌اند. يعني تازه در حال شکل‌گيري بوده‌اند. بنابراين، زماني که از بلوچ‌ها يا کردها در باز‏ه‏ زماني پيش‏ از اسلام سخن مي‌رود، از نظر روش‌شناسي صحيح بايد آن‌ها را گويش‌وران گويش‌هاي کردي يا بلوچي ناميد؛ يعني کساني که به گونه‌هاي اوليه‏ اين گويش‌ها صحبت مي‌کرده و هنوز هويت قومي نداشته‌اند. اين گروه‌ها پس از استيلاي اعراب بر ايران تدريجاً از يک هويت‌ بومي و منطقه‌اي به هويت قومي و فرهنگي تبديل شدند.


نسخه چاپي ارسال به دوستان
 
اجتماعي
جوان و جامعه
تلخند
ورزشي
فرهنگ و هنر
بچه هاي مدرسه
ادبيات نوجوان
كانون