جستجوي پيشرفته برو
 درخواست اشتراکارتباط با ماآرشيوشناسنامهصفحه اصلي
نسخه شماره 4204- تاریخ : 1397/03/24 - اولين روزنامه جوانان و نوجوانان ايران (پنجشنبه)

 تازه‌هاي نشر 

"آن سوي انتهاي خودم" منتشر شد
"آن سوي انتهاي خودم" نوشته هوشمند مشايخي منتشر شد.
به گزارش ايسنا، اين مجموعه داستان در 89 صفحه با شمارگان 1000 نسخه در نشر نيان عرضه شده است.
آن سوي انتهاي خودم، پل، براي چشم‏هاي آبي که ديگر حرف نمي‏‌زند، حلق، و کدام سو؟ داستان‏‌هاي اين مجموعه هستند.
در نوشته پشت جلد کتاب مي‌خوانيم: مرگ است که آدم را جاودانه مي‌کند. درست است که نمي‏‌توان تصور کرد وقت نبودن چگونه در ذهن ديگران زنده مي‌شوي و حتي نمي‌داني زنده شدن در ذهن ديگران رگه‌اي از زنده بودن به اين معنايي که اکنون هستي در خودش دارد يا نه. اما همين احتمال کمرنگ هم بهتر از نبودن است. اميدوارت مي‌کند. زور مي‌زني که بماني. به هر وسيله‌اي شده چنگ مي‏‌زني که خودت را تا آن طرف انتهاي خودت بکشاني. ترس از مرگ است که جاودانه‌ات مي‏‌کند. سوداي کش آمدن تا بعد خودت.


داستانک‌هاي خوليو کورتاسار در يک کتاب
کتاب «بي‌اهميت‌ها و بااهميت‌ها» داستانک‌ها و گزين‌گويه‌هايي از خوليو کورتاسار است.
به گزارش ايسنا، اين کتاب شامل داستانک‌ها و گزين‌گويه‌هايي از خوليو کور تاسار به انتخاب و فارسي پژمان طهرانيان به همراه کولاژي از گفت‌وگوها به انتخاب و ترجمه نوشين جعفري در 88 صفحه با شمارگان 1000 نسخه در نشر اتفاق راهي بازار شده است.
بخش اول کتاب با عنوان «بي‌اهميت‌ها» شامل داستانک‌هاي در دفتر کار، ورود دو چرخه ممنوع!، امکانات انتزاع، يک داستان خيلي واقعي، درون‌مايه‌اي براي طرح يک قالي، ويژگي‌هاي يک صندلي راحت، زنداني، خطابه خرس، توصيف کاسوواري و خطوط کف دست است. بخش دوم نيز با عنوان «بااهميت‌ها» شامل گزين‌گويه‌ها و کولاژي از گفت‌وگوها است.
در مقدمه کتاب درباره خوليو کورتاسار مي‌خوانيم: او در 1914 در بروکسل، پايتخت بلژيک، از پدر و مادري آرژانتيني به دنيا آمد. پس از اتمام تحصيلاتش در دانشگاه، در سال 1938 کتابي شامل غزل‌هايش را با نام مستعار به چاپ رساند که بعدها از آن با تحقير ياد مي‌کرد. در سال 1944 استاد ادبيات فرانسه شد و در سال 1949 نمايشنامه «شاهان» را بر اساس داستان‌هاي اساطيري نوشت. در سال 1951 در پي ضديت با حکومت خوان پرون در آرژانتين، به فرانسه مهاجرت کرد و تا پايان عمر در آنجا ماند.
از سال 1952 مترجم سازمان يونسکو شد و از ترجمه‌هاي مهمش برگردان «رابينسون کروزو» و داستان‌هاي ادگار آلن پو به اسپانيايي بود. او حدود 30 کتاب در کارنامه‌اش دارد که بيشترشان به زبان‌هاي مهم دنيا ترجمه شده‌اند.


نسخه چاپي ارسال به دوستان
 
اجتماعي
جوان و جامعه
تلخند
ورزشي
فرهنگ و هنر
بچه هاي مدرسه
ادبيات نوجوان
كانون