جستجوي پيشرفته برو
 درخواست اشتراکارتباط با ماآرشيوشناسنامهصفحه اصلي
نسخه شماره 4164- تاریخ : 1397/02/02 - اولين روزنامه جوانان و نوجوانان ايران (يكشنبه)


نگاهي به زندگي و آثار « اميل زولا »


خبر اد‌‌‌‌‌بي


نغمه


تازه‌هاي نشر


زنگ ادبيات


 نگاهي به زندگي و آثار « اميل زولا » 

مهدي طوسي
اميل زولا، رمان‌نويس، نمايش‌نامه‌نويس و روزنامه‌نگار فرانسوي، است كه سال 1840 در پاريس به دنيا آمد. پدرش، فرانسوا زولا، يک مهندس ايتاليايي بود. با همسر فرانسوي خود، اميلي اوبر و خانواده به جنوب فرانسه نقل مکان کردند.
چهار سال بعد در سال 1847، پدر مرد و او و مادرش را با حقوق ناچيز بازنشستگي تنها گذاشت. در سال 1858، زولاها به پاريس نقل مکان کردند، جايي که دوست دوران کودکي اميل، پل سزان نقاش به او پيوست. زولا نويسندگي را در سبک عاشقانه آغاز کرد. مادر وي براي اميل رشته قانون را در نظر گرفته بود، اما او در امتحاناتش رد شد.
قبل از دستيابي به موفقيت به عنوان نويسنده، زولا به عنوان کارمند در شرکت حمل و نقل کار مي‌کرد، و سپس در بخش فروش براي يک ناشر. وي همچنين براي روزنامه‌هاي سياسي مطلب مي‌نوشت. به عنوان يک خبرنگار سياسي زولا نفرتش را از ناپلئون سوم، که از موقعيتش سوء استفاده مي‌کرد مخفي نکرد.
اولين رمان
اميل زولا در سال 1867 و هنگامي که در کار روزنامه‌نگاري بود، نخستين رمانش را منتشر کرد. زولا با انتشار اين رمان که ترز راکن نام داشت توانست خود را به عنوان نويسنده‌اي توانمند معرفي کند.
رمان حکايت زني به نام ترز را روايت مي‌کند که با همدستي مردي که عاشق اوست، شوهرش را مي‌کشد و سپس هر دو خود را در برابر ديدگان مادر شوهر ترز به آتش مي‌کشند.
ازدواج
زولا در مه 1870 با زني به نام گابريلا ازدواج مي‌کند. پل سزان و پل الکسي از شاهدان ازدواج آن دو بودند. گابريلا تا پايان عمر اميل با وي ماند، اين زوج هيچ‌گاه داراي فرزندي نشدند.
مرگ
اميل زولا در تاريخ 29 سپتامبر 1902 بر اثر مسموميت با منوکسيد کربن و خفگي ناشي از آن در پاريس درگذشت.
زولا را بيش از هر چيز با مکتب ناتوراليسم و مجموعه کتاب‌هاي بيست جلدي روگن ماکار مي‌شناسند، نخستين کتاب از اين مجموعه کتاب ثروت روگن‌ها‌يا به تعبير ديگر دارايي خانواده روگن مي‌باشد، زولا در سال 1868 طرح کلي اين رمان و مجموعه را آماده کرد و در بيست جلد کتاب. سير تحولات مربوط به اين خانواده را به رشته تحرير درآورد، اين مجموعه از کتاب‌ها در اصل شرح ماجراها و سرگذشت اجتماعي خانواده‌اي است که در دوران امپراتوري دوم فرانسه زندگي مي‌کردند، نويسنده در اين مجموعه و نيز ساير آثار ديگر به وضعيت زندگي کارگران و تسلط سرمايه و بورس بازي در نظام سرمايه داري پرداخته‌است.
زولا در اوايل زندگي با آثار بالزاک نويسنده شهير فرانسوي و چرخه کتاب‌هاي معروف او مشهور به کمدي انساني کاملاً آگاه شده بود و اين شناخت از بالزاک و آثارش تأثير عميقي بر زولا گذاشت و باعث شد که تصميم بگيرد مجموعه شخصي خودش را به عنوان يک چرخه جداگانه تأليف نمايد، از آنجايي که اين کار زولا را نشات گرفته از اقدام بالزاک مي‌دانستند در سال 1869 و طي مقاله‌اي توضيح داد که تفاوت کار او با بالزاک در چه چيزي است، به عنوان يک نويسنده طبيعت‌گرا.
در سال 1325 خورشيدي براي اولين بار يکي از آثار زولا را در ايران، محمود پورشالچي به فارسي برگرداند. اين رمان که به نام انسان وحشي ترجمه شد توسط کتابفروشي ابن‌سينا منتشر شد. اين کتاب بعدها با عناوين ديگري چون انسان وحشي و ديو درون نيز به فارسي ترجمه شد. يکي از پرطرفدارترين آثار زولا رمان ژرمينال مي‌باشد که بارها به دست مترجمان متفاوت به فارسي برگردانده و به دفعات چاپ و منتشر شده‌است.


 خبر اد‌‌‌‌‌بي 

آيين بزرگداشت سعدي برگزار شد
رئيس مرکز اسناد و کتابخانه ملي ايران معتقد است که تا زماني که محققان حوزه ادب فارسي و ديگر رشته‌هاي علوم انساني انگيزه دست‌يافتن به خوانش جديد از آثار سعدي را داشته باشند، اين جريان بر دوام است.
به گزارش ايسنا، اشرف بروجردي در آيين بزرگداشت سعدي بيان کرد: افصح‌المتکلمين سعدي شيرازي زيستن در بستري از علم فرهنگ را تجربه کرد و مقام دانشوري و انديشگري يافت.
وي با اشاره به صبغه سعدي در فراگيري دانش در نظاميه بغداد و در جوار احمد و محمد غزالي، او را وارث هويت ايراني دانست و افزود: خلق حکايت‌هاي کوتاه و درآميختن نظم و نثر و نيز آوردن مضامين عارفانه و عاشقانه نقل داستان‌هايي در گلستان و بوستان که به‌ آثار غزالي شباهت دارد و همه نشان از تعليم و تربيت دارد.
وي با ييان اينکه انديشه‌اي که سعدي را از غزالي و غزالي‌ها متمايز مي‌کند نمونه‌اي از ذهن وقاد و قلم نقاد سعدي در ساحت اجتماعي و شيوه بيان او با آزادمنشي است، افزود: سعدي با آنکه آمد و شد بسيار به دربار داشت و حاکمان فارس را مدح گفت، به جاي اغراق در مدايح به پند پرداخت و آن‌ها را متوجه کرد که در دوران حکومتشان از برپايي عدالت و تدبير خردمندانه گريزي ندارند.
بروجردي با بيان اينکه سعدي به تکريم ممدوح بسنده نمي‌کند، خاطرنشان کرد: اين موضوع نشانگر سوگيري هوشمندانه او در برابر گفتمان حکومتي است؛ بدين‌معنا او برادران جويني و دو تن از اتابکان سلغري را مي‌ستود؛ اما در مدح آن ها نيز از نصيحت کناره نگرفت.
وي اظهار کرد: سعدي بيش از همه و پيش از همه استاد سخن است؛ اما در قلمرو معنا تصويري ناب از معلم اخلاق را از خود به جا گذاشته که هم در ساحت تعليم تربيت فردي و هم در ساحت اجتماعي کافي است.
بروجردي از ديگر شيوه‌هاي سعدي را تشويق و تنبيه توامان دانست و گفت: او شاهان دادگر را به سرانجام نيکو بشارت ميدهد و ظالم را از عاقبت شوم بر حذر مي‌دارد.
وي در خاتمه با بيان اينکه از ديگر نکات اين است که سعدي گاه پارسايان را در مقابل حکومت قرار مي‌دهد، خاطرنشان کرد: اين روش جامعه آرماني سعدي را بهتر شکل مي‌دهد.

مجيد شفيعي :
منظومه «فرهاد و شيرين» براي نوجوانان بازنويسي مي‌شود
مجيد شفيعي منظومه «فرهاد و شيرين» وحشي بافقي را براي نخستين بار براي نوجوانان بازنويسي کرد.
مجيد شفيعي نويسنده کودک و نوجوان در گفتگو با مهر از کارهاي تازه خود خبر داد و افزود: براي نخستين بار است که منظومه فرهاد و شيرين وحشي بافقي براي نوجوانان، به نثر بازنويسي شده که از سوي انتشارات پيدايش منتشر و در سي و يکمين نمايشگاه کتاب تهران ارائه مي‌شود.اين نويسنده گروه سني کودک و نوجوان همچنين به انتشار مجموعه داستان‌هايي با عنوان «قصه‌هاي شب» اشاره و بيان کرد: اين مجموعه، داستان‌هاي کودکانه‌اي را دربرمي‌گيرد که 80 درصد مضامين و موضوعات آن، خلاقه است و 20 درصد آن به بازافريني افسانه‌هاي فولکلوريک و همچنين حکايت‌هاي کهن پارسي اختصاص دارد.
در حال حاضر هم جمعي از تصويرگران کشور کار تصويرگري قصه‌ها را که از سه سال پيش نوشتن آن‌ها را آغاز کرده‌ام به عهده گرفته اند.به گفته شفيعي، افسانه‌هاي ايراني، گنجينه‌هاي بي‌پاياني هستند که مي‌توان به بازافريني آن پرداخت. اما نويسندگان ايراني، از آن کمتر بهره برده‌اند و اين در حالي است که بسياري از نويسندگان غربي، تحت تاثير کتاب مقدس و «ايلياد» و «اُديسه» هومر و افسانه‌هاي خود، رمان‌ها و داستان‌هاي بسيار نوشته‌اند اما ما آن‌گونه که بايد و شايد از قصه‌هاي خود بهره نبرده‌ايم.


 نغمه 

هجوم ناله نشسته است در غبار ضعيفي
بيدل دهلوي

هزار آبله داديم عرض ليک چه حاصل
فلک فکند به پاکار دست بسته ما را
کسي‌ به ‌ضبط ‌نفس چون‌ سحر چه سحر فروشد
رها کنيد غبار عنان‌ گسسته ما را
به سير باغ مرو چون نماند فصل جواني
چمن چه ‌دسته ‌کند رنگهاي جسته ما را
زبان به ‌کام خموش است از شکايت ياران
به پيش کس مگشاييد زخم بسته ما را
هجوم ناله نشسته است در غبار ضعيفي
برآورند ز بالين پر شکسته ما را
سراغ نقش قدم بيدل از هوا نکند کس
ز خاک جو سر در زير پا نشسته ما را


 تازه‌هاي نشر 

هزار توي سعودي در بازار کتاب ايران
نشر اسم کتاب هزارتوي سعودي را به قلم اليوت هاوس به بازار کتاب ايران عرضه کرد.
به گزارش مهر، نشر اسم کتاب «هزار توي سعودي نوشته اليوت هاوس سردبير سابق وال‌استريت ژورنال را با ترجمه نگار باغباني و ابراهيم موسوي منتشر و هفته آينده روانه بازار کتاب مي‌کند.
کارن اليوت هاوس، سردبير سابق وال‏استريت ژورنال و برنده جايزه پوليتزر است که نزديک به 35 سال عربستان سعودي را موضوع پژوهش‏هاي خود قرار داده و بارها به آن سرزمين سفر کرده است. هاوس براي تأليف اين کتاب، علاوه بر سفرهاي متعددش به اين کشور، با بسياري از شاهزادگان، روحانيان، تجار و زنان عربستان مصاحبه کرده و حتي روزهاي بسياري را در کنار خانواده‏هاي متفاوت سعودي زيسته و سعي کرده در کتاب خود به لايه‏هاي زيرين مردم، دين، حکومت، خاندان سلطنتي و گذشته و پيش‌بيني درمورد آينده عربستان سعودي بپردازد.
اين کتاب در سال 2012، يعني اواخر سلطنت ملک‏عبدالله نوشته شده است و به بحران‏هاي موجود در جامعه سعودي اشاره دارد؛ بحران‏هايي که تا همين اواخر و حتي تا هم‏اکنون ادامه دارد. اما هاوس براي هرکدام از اين بحران‌ها راهکارها و پيشنهاد‏هايي مطرح مي‏کند و اتفاقا بسيار جالب است که مي‏بينيم امروزه در دوران ولايت‏عهدي محمد بن‏سلمان، همان‏ها طابق النعل‌بالنعل عمل مي‏‌شود.


 زنگ ادبيات 

علي‌اصغر حداد عنوان کرد؛
تاکيد بر افزايش فضاي فرهنگي نمايشگاه کتاب
علي‌اصغر حداد مي‌گويد: نفس برگزاري نمايشگاه کتاب و فروش آن خوب است اما اگر نمايشگاه حالت فرهنگي پيدا کند و فضاي فرهنگي - ادبي باشد تا فروشگاه کتاب، خيلي بهتر خواهد بود.
اين مترجم در گفت‌وگو با ايسنا درباره ارزيابي‌اش از نمايشگاه بين‌المللي کتاب تهران اظهار کرد: در تمام دنيا نمايشگاه کتاب محل فرهنگي‌اي است که اهل کتاب و اهل قلم با يکديگر ديدار و سمينار، جلسه و همايش‌هايي برگزار مي‌کنند اما در کشور ما چنين نيست و همايش و جلسه و بحث و گفت‌وگويي راجع‌ به ادبيات برگزار نمي‌شود، يا حداقل به درستي برگزار نمي‌شود.او در ادامه افزود: برخي از همايش‌هايي که برگزار مي‌شود نيز تحت‌نظر است و آزادي عملي که در نمايشگاه بايد باشد وجود ندارد، که اين موضوع خوب نيست و اين مراسم فرهنگي را خراب مي‌کند.
حداد با تأکيد بر اين‌که شرايط فرهنگي نمايشگاه کتاب تهران کم است، خاطرنشان کرد: برخي در نمايشگاه بساط پهن مي‌کنند و ناهار مي‌خورند يعني بازديد از نمايشگاه براي‌شان بيشتر حالت گردش دارد. همچنين ناشران دور هم جمع مي‌شوند و تعدادي کتاب مي‌فروشند. اين‌که در يک برهه زماني از سال ناشران مي‌توانند کتاب بفروشند خوب است اما اگر نمايشگاه فضاي فرهنگي ادبي پيدا کند تا فروشگاه کتاب، خيلي بهتر خواهد بود.او سپس بيان کرد: اگر جنبه نظارتي بر نمايشگاه کتاب از بيرون کم شود و فضا در اختيار ناشران، نويسندگان و مترجمان باشد، خيلي بهتر خواهد بود، منظورم از نظارت اين است که کسي نگويد چه بکنند و چه نکنند، چه کتابي عرضه شود يا نشود و... . سي و يکمين نمايشگاه بين‌المللي کتاب تهران با شعار «نه به کتاب نخواندن» از تاريخ 12 تا 22 ارديبهشت‌ماه در مصلاي امام خميني (ره) برگزار خواهد شد.

در مراسم بزرگداشت سعدي در شيراز مطرح شد:
کمالي سروستاني: اگر سعدي نبود ماهيت و ذات زيستن ما نوع ديگر بود

به گزارش ايبنا در اين مراسم که به همت مرکز سعدي‌شناسي و بنياد فارس‌شناسي برگزار شد شخصيت‌هايي چون دکتر غلامحسين ابراهيمي ديناني، اشرف بروجردي، کوروش کمالي سروستاني، قاسم کاکايي و جمعي از پژوهشگران و سعدي شناسان حضور داشتند.سخنران اول اين بزرگداشت کوروش کمالي سروستاني بود. مدير مرکز سعدي‌شناسي در ابتداي سخن خود گفت: سعدي در درون مايه انديشه خود سيره والاي بزرگان دين را سرلوحه خويش داشت، شاعري که او را ملک المتکلمين و رب النوع ادب فارسي خوانده‌اند و آفرينشش را در خلق معاني به ثنا مي‌نشينند.کمالي شيخ اجل را سلطان يگانه ملک سخنش خواند و گفت: قولي که جملگي برآنند شاعر بلندآوازاه اي که با ذهن و زبانش در ساحت جهاني ما جا گرفته و کلامش با آرمان ها و مطلوب‌هاي ما نسبتي دارد.به گفته کمالي، بي شک اگر چون اويي نبود ماهيت و ذات زيستن ما از لوني ديگر بود و مگر جز در مقام خوشه چيني اش ما را ياراي آن است که بخردانه بياموزيم.مدير مرکز سعدي شناسي ادامه داد: مگر جز اين است که روزگار استيلاي همدلي خويش را دستاويزي مي جوييم تا فارغ از غوغاي زمانه در افق حقيقي بياموزيم. هراس از تاريکي فضيلت زکانه ماست که در پرتوش خواهان رشد و بخردانگي هستيم. مدير مرکز سعدي شناسي افزود: اگر انسان امروز در پي رستگاري خويش است بايد حقيقت زمان را دريابد. نسبت بعد ما به حقيقت نسبت همجواري ما به اندوه و دلتنگي و سرگشتگي است اگر زمانه ما زمانه دريافت اين امر ناگزير است هنگامه بازگشت به اصل خويشتن فرارسيده است.


 
اجتماعي
جوان و جامعه
تلخند
ورزشي
فرهنگ و هنر
بچه هاي مدرسه
ادبيات نوجوان
كانون