جستجوي پيشرفته برو
 درخواست اشتراکارتباط با ماآرشيوشناسنامهصفحه اصلي
نسخه شماره 2760- تاریخ : 1392/02/04 - اولين روزنامه جوانان و نوجوانان ايران(چهارشنبه)

در نشست سعدي‌شناسي عنوان شد:
شناخت کامل سعدي از بشر،اساس مانايي او است


سروانتس، خالق "دن کيشوت"، ماندگارترين رمان تاريخ ادبيات


مشاهير


نغمه


تازه‌هاي نشر


 در نشست سعدي‌شناسي عنوان شد:
 شناخت کامل سعدي از بشر،اساس مانايي او است 

مدير مرکز سعدي‌شناسي گفت: شناخت کامل و دقيق سعدي از بشر، خواسته‌ها و آرمان‌هايش، موجب شد تا در آثارش طرحي دراندازد که به‌نوعي برخاسته از مسائل فطري و دروني بشر در دوره‌هاي متفاوت عمر و نيازهاي طبيعي او باشد.

به گزارش ايسنا ، کورش کمالي‌ سروستاني در سخناني در نشست تخصصي يادروز سعدي، افزود: سعدي شاعر بزرگ ايران با خلق آثار ماندگاري چون گلستان، بوستان، غزليات، قصايد و مجالس در قرن هفتم هجري قمري توانست جايگاهي در ادب فارسي به دست آورد که به باور برخي تاريخ ادبيات فارسي را مي‌توان به پيش و پس از سعدي تقسيم کرد.

وي گنجينه آثار سترگ شيخ نامي، سعدي شيرازي را از سه منظر کلي، زبان شناختي، محتوايي و انديشگي، هنرمندي و نبوغ شاعرانگي قابل بررسي و تعمق دانست و گفت: تلفيق اين سه عنصر بنيادين در ساختار کلي آثار سعدي منجر به پيدايش و خلق آثاري شده که از زمانه پرآشوب شاعر تا کنون، همچنان مرکز توجه همگان است.

کمالي‌ سروستاني اضافه کرد: کليات وي علاوه بر طرح مسائل اجتماعي در دوران شاعر، لبريز از مضاميني است که به نوعي برخاسته از مسائل فطري و دروني بشر در دوران متفاوت عمر و همساز با خواسته‌ها و نيازهاي طبيعي اوست.

مدير مرکز سعدي‌شناسي با بيان اينکه با دو ساختار کلي در خلق آثار سعدي روبه‌رو هستيم، اين ساختارها را واقع گرايي يا رئاليسم و آرمان‌خواهي و ايده‌آليسم برشمرد و در خصوص ساختار رئاليسم آثار اين شاعر برجسته گفت: در اين ساختار با جهان داشته‌ها و واقعيت‌هاي موجود در آن و تنوع و فراواني اطلاعات اجتماعي مواجهيم و از منظر تحليل‌هاي علّي و معلولي با وقايع و حوادث و نتايج حاصل از آن روبه‌رو مي‌شويم که خود از منظر جامعه‌شناختي اهميت بسيار دارد.

وي در توضيح ساختار آرمان‌خواهي و ايده‌آليسم خاطرنشان کرد: به واقع اين ساختار همان جهان مُثلي افلاطوني است که مسائل و پديده‌ها در آن آغاز مي‌شوند و به سوي مُثل آسماني يا حقيقت و جاودانگي به پيش مي‌روند و به جهت فرازماني بودن و جهاني بودن، مي‌تواند تصويري از جامعه آرماني به دست دهد.

کمالي ‌سروستاني گفت: بر اين اساس و با توجه به کمال‌گرايي فطري بشر، آثار سعدي مي‌تواند بخش قابل توجهي از انتظار انسان‌ها را در هر دو عرصه برآورده سازد. اين امر بيانگر همان نکته‌اي است که ويکتور هوگو از آن با عنوان " طنين صدادار" گروه و يا جمع نام مي‌برد و معتقد است که موفقيت نويسنده و شاعر در درون گروه اجتماعي خود به همين طنين صدادار اجتماعي او بستگي دارد. (اسکارپيت، 1374: 106). از اين‌روست که در روزگار ما بار ديگر سعدي و آثارش مقبوليت عام و خاص مي‌يابد.

او تصريح کرد: اگر چه سال‌شمار عمر انفسي سعدي به قرن هفتم محدود مي‌شود، اما روز شمار عمر آفاقي سعدي از حضور پيوسته و مداوم او از همان دوران تا کنون در نزد ما حکايت مي‌کند، حضور پرشکوهي که اينک پس از قرن‌ها ما همچنان بر خوانش نشسته‌ايم و خوشه‌چين حکمت و دانش و نبوغ شاعرانه وي شده‌ايم.

او اضافه کرد: تنوع حضور لايه‌هاي مختلف اجتماعي در آثار سعدي از پادشاه تا درويش، گروه‌هاي سني مختلف، شخصيت‌هاي گوناگون اساطيري، پهلواني، تاريخي، ايراني و اسلامي، باورها و عقايد متفاوت، اقوام و قبايل مختلف و .... از نکاتي است که آثار او را فرازماني و فراسرزميني نموده، توجه قشرهاي مختلف اجتماعي را بدو جلب و سليقه‌هاي مختلف را قانع و راضي کرده است که البته اين امر برخاسته از تجربيات مختلف سعدي در همزيستي و شناخت طبقات گوناگون اجتماعي است که گاه او را به کار گِل مي‌کشاند و گاه به اندرز پادشاهان.

کمالي ‌سروستاني خاطرنشان کرد: تناسب ساختارهاي ذهني مردم و ساختار و مضامين آثار سعدي و ارتباط اين اثر با فرهنگ ايراني و اسلامي و همخواني مضامين و موضوعات آن با مصاديق ارزش‌ها و هنجارهاي اجتماعي از قبيل توجه به زندگي فردي، عشق و عرفان، دين و سياست، اقتصاد، آموزش و پرورش و تهذيب فردي و جمعي و ... منجر به ماندگاري آثار وي تا دوران معاصر و در ميان قشرهاي مختلف اجتماعي شده است.

او گفت: سعدي گلستان خويش را با نگاهي واقع‌بينانه، نوآورانه و انسان‌گرايانه تدوين کرد. اين کتاب به زودي در ميان فارسي‌زبانان و نيز پس از ترجمه در اروپاي قرن هفدهم جايگاه ويژه‌اي يافت و ترجمه‌هاي فراواني از آن به زبان‌هاي مختلف منتشر شد. گلستان به کتاب آموزشي مکتب‌خانه‌هاي ايران تبديل شد و سال‌ها در کنار قرآن کريم در مکتب‌خانه‌ها تدريس مي‌شد. تحولات اجتماعي دوران قاجار در ايران، باورهاي تجددگرايانه و شکل‌گيري انقلاب مشروطه و تحولات پس از آن به دلايل مختلفي سعدي‌ستيزي در آثار کساني چون ميرزا فتحعلي آخوندزاده، ميرزا آقاخان کرماني، احمد کسروي، علي دشتي، تقي رفعت و نيز در دوران پس از آن در آثار شاعراني چون نيما يوشيج، احمد شاملو و جامعه‌شناساني همچون دکتر علي شريعتي و برخي از تئوري‌پردازان مارکسيست بويژه با تأکيد بر آموزه‌هاي گلستان رواج يافت.

مدير مرکز سعدي‌شناسي با اشاره به آرا و نظرات برخي از انديشمندان نسل اول در نگاه به آثار و انديشه‌هاي سعدي، نگاه آنان را شتاب‌زده، ذوقي و سطحي دانست و ادامه داد: اگرچه همه اين انديشمندان و شاعران به گونه‌اي نقشي مؤثر در تحولات اجتماعي و ادبي ايران داشته‌اند و بي‌ترديد از سرِ درد و به اميد کمال به نقد سعدي پرداخته‌اند. آنان در جست‌وجو و تکامل انديشه سياسي، داشتن قانون اساسي و مجلس قانون‌گذاري و نيز زبان ادبي نوين بودند و شايد سعدي را مانع تجدد ايراني مي‌دانستند و به راستي چرا سعدي؟ چرا سعدي اين‌گونه مورد حمله و تحريم و تخطئه قرار مي‌گيرد؟ شايد به اين دليل که به باوري «در آن زمان حتا مي‌توان گفت تا دهه 1330 قهرمان بلامنازع شعر فارسي، سعدي بود. حافظ عزيز بود و «خواجه» و ‌«لسان‌الغيب»، مولوي هم «مولاي روم» بود.


 سروانتس، خالق "دن کيشوت"، ماندگارترين رمان تاريخ ادبيات 

 
روزهاي ابتدايي ارديبهشت سيصد و نودو هفتمين سالروز درگذشت «ميگوئل سروانتس»، نويسنده، شاعر و نمايشنامه‌نويس بلندآوازه‌ اسپانيايي و خالق نخستين رمان مدرن اروپايي است.به گزارش ايسنا، «ميگوئل دي سروانتس» متولد 29 سپتامبر 1547، يکي از بزرگ‌ترين و تأثيرگذارترين شخصيت‌هاي دنياي ادبيات و از عوامل اصلي شکوفايي فرهنگي اسپانياي قرن شانزدهم بود. رمان «دن کيشوت» او را شالوده‌ي‌ ادبيات غرب و نخستين رمان‌ مدرن اروپايي مي‌دانند.

اين رمان ماندگار به 65 زبان دنيا ترجمه شده است و نسخه‌هايي از آن هنوز به چاپ مي‌رسند و نقدهاي ادبي درباره‌ي اين رمان که از قرن هجدهم آغاز شده، همچنان ادامه دارند. اولين ترجمه‌ي «دن کيشوت» در سال 1608 توسط «توماس شلتون» انجام شد که البته تا سال 1612 به چاپ نرسيد. «ويليام شکسپير» مطمئنا «دن کيشوت» را خوانده بود؛ اما بعيد است سروانتس نام شکسپير را شنيده باشد.

سروانتس را «شاهزاده‌ي‌ درايت» ناميده‌اند. درباره‌ي‌ دوران کودکي سروانتس اطلاعات زيادي در دسترس نيست. او چهارمين فرزند از يک خانواده‌ي هفت‌ نفري بود که دائما از شهري به شهري ديگر مهاجرت مي‌کردند. وي در سال 1584 ازدواج کرد و در سال 1585 اولين کار مهم خود را به نام «گالاتئا» که يک اثر عاشقانه‌ي دشتي بود، منتشر کرد، که البته با استقبال چشم‌گيري همراه نشد و اين در حالي بود که برخي نمايش‌نامه‌هاي او در سالن‌هاي تئاتر مادريد نمايش داده مي‌شدند.

استقبال نکردن از کتاب او موجب شد تا برخلاف وعده‌هايش، از نوشتن ادامه‌ي‌ آن صرف‌نظر کند. سروانتس سپس براي کسب درآمد به نوشتن نمايش‌نامه روي آورد؛ اما در اين راه نيز توفيقي حاصل نکرد. صرف‌نظر از نمايش‌نامه‌هايش، مهم‌ترين اثر او در عرصه‌ي شعر، «سفر پارناسو» محسوب مي‌شود.

وضعيت اقتصادي سروانتس تا سال 1605 که اولين بخش از «دن کيشوت» را به چاپ رساند، بسيار ضعيف بود. اگرچه اين کتاب او را ثروتمند نکرد؛ اما توانست شهرت زيادي برايش به همراه آورد. دومين قسمت «دن کيشوت» را در سال 1615 منتشر کرد.

دايرة‌المعارف «بريتانيکا» درباره‌ي اين کتاب نوشته است: محبوبيت سريع «دن کيشوت» بيش‌تر برگرفته از تنوع حوادث آن، طنز عالي و شوخ‌طبعي فراوان آن بوده است. از دو قسمتي که سروانتس نوشته بود، بخش اول بيش‌تر در نظر مردم و به مذاق آن‌ها خوش آمده بود.

در سطح جهاني، علاقه‌مندان فراواني به لطف رمان «دن کيشوت» براي سروانتس پيدا شدند و اين در حالي بود که او اين رمان را تنها براي تمسخر عشق شواليه‌ها و خدشه‌دار کردن محبوبيت نوعي از ادبيات نوشته بود که براي يک قرن مورد محبوبيت عموم مردم بود.در سال 1613، سروانتس مجموعه‌اي از داستان‌ها را به نام‌ «رمان‌هاي نمونه» منتشر کرد. در مجموع، اين اثر، شايسته‌ي شهرت سروانتس بود و به همان نبوغ «دن کيشوت» نوشته شد. در 67 سالگي (1614) مجموعه‌ي شعر«سفر پارناسو» را نوشت و يک سال بعد از آن، «هشت کمدي» و «هشت ميان‌پرده‌ي جديد» را منتشر کرد. در همين سال، او نوشتن رماني مشتمل بر اتفاقات سفرهايش را به پايان رساند، که بعد از مرگش در سال 1617 منتشر شد.

سروانتس 23 آوريل 1616، در همان تاريخي که ويليام شکسپير درگذشت، از دنيا رفت؛ به همين دليل، يونسکو به احترام درگذشت هم‌زمان اين دو شخصيت بزرگ دنياي ادبيات، روز 23 آوريل را «روز جهاني کتاب» نام نهاد.

نويسندگاني چون «چارلز ديکنز»، «گوستاو فلوبر»، «هرمن ملويل»، «فئودور داستايوفسکي»، «جيمز جويس» و «خورخه لوييس بورخس» از آثار و سبک ادبي سروانتس الهام گرفتند.


 مشاهير 

 معرفي مشاهير ادبي

قيصر امين‌پور؛ از دامپزشکي تا ادبيات

ابتداي ارديبهشت‌ ماه، زاد روز قيصر امين‌پور است؛ شاعري که از رشته‌هاي دامپزشکي و علوم اجتماعي انصراف داد و در نهايت در رشته‌ي زبان و ادبيات فارسي دکترا گرفت. به گزارش ايسنا، قيصر امين‌پور از مؤسسان حوزه‌ي هنري و دفتر شعر جوان بوده و شعرهايش بين مردم جايگاه يافته است. بعضي از آثارش در کتاب‌هاي درسي مدرسه‌ها آمده و بعضي ديگر را نوجوان‌ها در گوشه‌ي دفترشان مي‌نويسند، شعرهاي ديگرش متن پيامک‌هاي عاشقانه را تشکيل داده‌اند يا روي بيلبوردهاي تبليغاتي خيابان‌ها نقش بسته‌اند، گاه‌گاهي هم مجريان راديو و تلويزيون ابتدا يا انتهاي برنامه‌هاي‌شان را به خواندن آثار او اختصاص مي‌دهند.قيصر امين‌پور با شعرهايش مردم را چه در فقر و درد و چه در دوران هشت‌ساله‌ي دفاع مقدس همراهي کرده است.قيصر اهل جنوب بود؛ دوم ارديبهشت‌ماه سال 1338 در گُتوَند، شهر بختياري‌نشين استان خوزستان متولد شد. پس از گذراندن تحصيلات ابتدايي در زادگاهش، دوره‌ي راهنمايي و دبيرستان را در دزفول ادامه داد.

در سال 1357 در رشته‌ي دامپزشکي دانشگاه تهران پذيرفته شد، ‌اما يک سال بعد، از اين رشته انصراف داد و به دانشکده‌ي علوم اجتماعي همين دانشگاه رفت، ولي قرار نبود در اين دانشکده هم ماندگار شود.

امين‌پور در سال 1358 با گروه تشکيل‌دهنده‌ي حلقه‌ي هنر و انديشه‌ي اسلامي همکاري کرد؛ اين گروه همان بنيان‌گذاران جوان حوزه‌ي هنري بودند. اين شاعر در سال 1366 به‌همراه بسياري از هم‌دوره‌يي‌هايش، از حوزه‌ي هنري خارج شد. او در شکل‌گيري دفتر شعر جوان در سال 1368 هم نقش داشت.

در سال 1363 مجددا رشته‌ي تحصيلي خود را تغيير داد و تحصيل در رشته‌ي زبان و ادبيات فارسي دانشگاه تهران را آغاز کرد، در سال 1369 وارد دوره‌ي دکتراي اين رشته شد و در سال 1376 از رساله‌ي خود با عنوان «سنت‌ و نوآوري در شعر معاصر» با راهنمايي محمدرضا شفيعي کدکني دفاع کرد. اين رساله در سال 1383 در قالب کتابي با همين عنوان منتشر شد.

در کارنامه‌ي علمي قيصر امين‌پور، تدريس در دانشگاه الزهرا (س)، تدريس در دانشگاه تهران و عضويت در فرهنگستان زبان و ادب فارسي نيز ثبت شده است. دبيري شعر هفته‌نامه‌ي سروش و سردبيري ماهنامه‌ي ادبي - هنري سروش نوجوان نيز از فعاليت‌هاي مطبوعاتي اوست.

"تنفس صبح" و «در کوچه‌ي آفتاب»، «آينه‌هاي ناگهان»، «گل‌ها همه آفتابگردانند» و «دستور زبان عشق» از مجموعه‌هاي شعر اين شاعر هستند. «گزينه‌ي اشعار» قيصر امين‌پور نيز در سال 1378 منتشر شد. همچنين «توفان در پرانتز» (نثر ادبي)، «سنت و نوآوري در شعر معاصر» و «شعر و کودکي» از ديگر آثار اين شاعر هستند.

او «منظومه‌ي ظهر روز دهم»، «مثل چشمه، مثل رود»، «بي‌بال پريدن» و «به‌قول پرستو» را هم براي نوجوانان خلق کرده است.

قيصر امين‌پور بامداد هشتم آبان‌ماه سال 1386 در سن 48 سالگي درگذشت و در زادگاهش گُتوَند به خاک سپرده شد.

در سال 1389 مصادف با سومين سالگرد درگذشت اين شاعر و پژوهشگر، از بناي آرامگاه او رونمايي شد.


 نغمه 

يک لحظه از نگاه تو کافي است

قيصر امين پور

اي عشق، اي ترنم نامت ترانه‌ها

معشوق آشناي همه‌ عاشقانه‌ها

اي معني جمال به هر صورتي که هست

مضمون و محتواي تمام ترانه‌ها

با هر نسيم، دست تکان مي‌دهد گلي

هر نامه‌اي ز نام تو دارد نشانه‌ها

هر کس زبان حال خودش را ترانه گفت:

گل با شکوفه، خوشه‌ي گندم به دانه‌ها

شبنم به شرم و صبح به لبخند و شب به راز

دريا به موج و موج به ريگ کرانه‌ها

باران قصيده‌اي است تر و تازه و روان

آتش ترانه‌اي به زبان زبانه‌ها

اما مرا زبان غزل‌خواني تو نيست

شبنم چگونه دم زند از بي‌کرانه‌ها

کوچه به کوچه سر زده‌ام کو به کوي تو

چون حلقه در به در زده‌ام سر به خانه‌ها

يک لحظه از نگاه تو کافي است تا دلم

سودا کند دمي به همه جاودانه‌ها


 تازه‌هاي نشر 

چهارگانه ميرمعزي منتشر شد

چهار جلد کتاب از مهشيد ميرمعزي، که مدرسان کلاس‌هاي داستان‌نويس آلماني انتخاب کرده بودند، ترجمه و از سوي نشر نگاه منتشر شد.

چهار جلد از کتاب از مهشيد ميرمعزي، با نام‌هاي «عقربه سرنوشت»، «يک چهارشنبه بي‌تفاوت»، «آذرخش» و«دوستم دارد دوستم ندارد» به گزارش برنا، اين مجموعه چهار‌گانه شامل داستان‌هايي از نويسندگان بزرگ دنياست که به انتخاب مدرسان کلاس‌هاي برتر داستان‌نويسي آلمان انتخاب شده و ميرمعزي آنها را ترجمه کرده است.

در اين کتاب‌ها خواننده علاوه بر آن که در بخش اول هر کتاب داستان‌هاي خوبي از نويسندگان بزرگ همچون جويس، هاينريش‌بل، کافکا و همينگوي مي‌خوانيم. در بخش پاياني کتاب‌ها علاوه بر مقالاتي در حوزه داستان‌نوسي، زندگينامه اجمالي از نويسندگان ارائه شده است.

«عقربه سرنوشت» شامل سيزده داستان کوتاه از نويسندگاني چون والتر کولبن‌هوف، گابرليه وومان، يوزف ردينگ، ارنست همينگوي و هانس هاس است. «دوستم دارد، دوستم ندارد» اين مجموعه دوازده داستان کوتاه از نويسندگان مختلف از جمله اينگه‌بورگ باخمن، هاينريش بل، ارنست همينگوي، جيمز جويس و زيگفريد لنتس دارد.

همچنين مقالاتي از آلفرد آدلر، تئودور و. آدورنو، ماکس فريش، اريش فروم و برتراند راسل در اين کتاب آمده است. «آذرخش» بيست‌وسه داستان کوتاه است از گابريله وومان، ميشائلا زويل، زيگفريد لنتس، ارنست همينگوي، وولفگانگ بورشرت و هانس بندر است.


"پازل شعر امروز" در نمايشگاه کتاب تهران

مجموعه‌اي با عنوان «پازل شعر امروز» از شاعران معاصر منتشر شد.

به گزارش ايسنا، «پازل شعر امروز» مجموعه‌اي با 40 عنوان کتاب شعر است که در قالب‌هاي مختلف از جمله غزل، سپيد، نمايي، مثنوي و.... با مديريت سيداحمد حسيني از سوي نشر نيماژ منتشر شده است. شاعران اين مجموعه از سه نسل شعري ايران انتخاب شده‌اند.بنا بر اعلام ناشر، اين مجموعه شعري با شعر اين شاعران همراه است: رسول يونان «يه روز يه عاشقي بود»، محمد سلماني «غزل زمان»، سيداحمد حسيني سه کتاب «غزل روزگار ما...»، «چقدر قيافه شما برايم آشنا نيست» و «سه بعلاوه يک»، عباس کريمي عباسي «تقويم تماشاي تو»، امير ارجيني «يک چمدان دلتنگي»، سيدمهدي موسوي «غرق شدن در آکواريوم»، علي عبداللهي «بادها شناسنامه مرا بردند»، عبدالصابر کاکايي «جعبه سياه»، رضا منزوي « ناتني»، عمران ميري «عمران ميري»، عليرضا بهرامي «غم صداي تو يعني»، وحيد پورزارع «اسکلتي با دست‌هاي باز»، سولماز حسن‌زاده «تکليف اين سطرها را روشن کن»، رضا کاظمي «تا دست به قلم مي‌برم، سرغ تو را مي‌گيرند کلمات»، پريان شجاعيان «سندرم ناگفته‌ها»، حامد جليلي «حوا در سرنگ»، امير محمدي «زنگ تيغ»، رسول پيره «کليدها»، رقيه فاخري «زني حوالي عصرهاي بيهوده»، سيدزهرا بصارتي متقي «بگذار در سلام خداحافظي کنم»، سعيد حيدري ساوجي «اينجا نمي‌شود»، سيدرضا خاتمي «قورباغه‌اي جلوي تيفال»، صالح سجادي «رام کردن کلمات»، عزيز عباسي «پاپيون دور بمب»، عليرضا آذر «اسمش همين است»، محمد شريف «طهران در شب»، منيره حسيني «با کناري‌ات کنار نمي‌آيم»، فاطمه صمدي «مرگ با طعم ديگري دارد»، مهدي نمازي «اينجا هوا به ميل تو تغيير مي‌کند»، هنگامه هويدا «فرار از پله‌هاي اضطراري»، مهرداد فلال «قدم از آدم»، مرتضي شاهين‌نيا «مورچه‌اي سياه در کاخ سفيد»، مهدي رحيمي «زمستان مراعات بي‌نظير»، محمدرضا شالبافان «قرار ملاقات پشت سعديه» و سابير هاکا «مي‌ترسم بعد از مرگم هم کارگر باشم".

مجموعه «پازل شعر امروز» در بيست‌وششمين دوره نمايشگاه بين‌المللي کتاب تهران که از 11 ارديبهشت‌ماه در مصلاي تهران برگزار مي‌شود، عرضه خواهد شد.


با ترجمه‌ي وحيد روزبهاني

رمان «باغ سيماني» ايان مک‌ايوان با ترجمه وحيد روزبهاني منتشر شد

به گزارش بخش ايسنا، رمان «باغ سيماني» نوشته‌ي ايان مک‌ايوان، نويسنده صاحب‌نام انگليسي، در ژانر دلهره، به وقايع پس از جنگ جهاني دوم مربوط است و داستان خانواده‌اي را روايت مي‌کند که به دليل جنگ دچار مشکلات فراوان شده است.در معرفي ايان مک‌ايوان عنوان شده است: اين نويسنده در ژانر دلهره آثار خوبي خلق کرده است تا جايي که او را «ايان‌ دلهره» ناميده‌اند.

مک‌ايوان سال 1948 در انگلستان متولد شد و در رشته ادبيات انگليسي تحصيل کرد. او جوايز ادبي بسياري به دست آورده است، که از آن ميان مي‌توان به جايزه «سامرست موام»، جايزه شکسپير آلمان و جايزه بوکر براي رمان «آمستردام» اشاره کرد.اين نويسنده صاحب‌نام چند سال پيش يکي از قديمي‌ترين و باارزش‌ترين جوايز ادبي انگلستان را نيز به نام «جيمز تيت بلاک» به دست آورد.تاکنون از مک‌ايوان رمان‌هاي «سگ‌هاي سياه» با ترجمه اميرحسين مهدي‌زاده، «خيالباف» و «آمستردام» با ترجمه ميلاد ذکريا و همچنين «خيال‌پرداز» با ترجمه‌ي منيژه اسلامي در ايران منتشر شده است.

رمان «باغ سيماني» نوشته‌ي ايان مک‌ايوان با ترجمه‌ي وحيد روزبهاني در 160 صفحه و به قيمت 7000 تومان توسط نشر آموت منتشرشده است.


 
اجتماعي
جوان و جامعه
تلخند
فرهنگ و هنر
گالري
بچه هاي مدرسه
ادبيات نوجوان
كانون